La chanson Isle of Hope, Isle of tears

La chanson Isle of Hope, Isle of tears

Statue de Annie Moore, jeune femme évoquée dans la chanson "Isle of Hope, Isle of Tears" - Ron Cogswell - cc

Découvrez une chanson émotionnelle, considérée comme un grand classique de la musique irlandaise. Un morceau dédié aux émigrés irlandais ayant tout quittés pour les Etats-Unis.

« Isle of Hope, Isle of Tears » est une chanson typiquement irlandaise. Émouvante, elle rend hommage à l’expérience des immigrants irlandais ayant tout quittés pour débarquer en Amérique. La chanson fait plus exactement référence à l’île d’Ellis Island, située à l’embouchure du port de New York et qui servait de « sas » aux immigrants avant qu’ils n’aient le droit officiel de s’installer sur le territoire américain. C’était ici, qu’ils étaient enregistrés, contrôlés et subissaient une visite médicale pour s’assurer de leur bonne santé. La chanson, considérée comme un grand classique du répertoire irlandaise, évoque avec émotion les expériences des émigrés irlandais de l’époque… Sortez vos mouchoirs : le morceau joue la corde sensible !

La Chanson Island of Hope, Isle of Tears

Une référence directe à Ellis Island

Ellis Island

Ellis Island

L’Irlande a toujours eu un lien particulier avec les États-Unis. Avant tout parce que l’Amérique a été une terre d’accueil lors de la grande vague d’émigration irlandaise, provoquée par la Grande Famine et les années qui suivirent.

Véritable aventure, cette émigration était loin d’être de tout repos. Des milliers d’irlandais s’entassaient dans des bateaux vétustes et dans des conditions d’hygiènes déplorables. Nombreux étaient les irlandais à mourir durant le voyage, de maladie, d’épuisement ou suite à des naufrages.

Les survivants guettaient alors avec impatience la vue d’Ellis Island, une île New-Yorkaise, située à l’embouchure du port de New York. Véritable symbole pour les immigrés, cette île symbolisait la fin des tourments, et le début d’une aventure nouvelle.

Car  Ellis Island était alors un centre pour immigrants. Fondé en 1892, il a été ouvert pour remplacer l’ancien centre d’immigration de Castle Garden qui était situé dans le sud de Manhattan.

Bien que la majorité de la vague d’immigration irlandaise soit arrivée avant l’ouverture d’Ellis Island, les générations suivantes d’immigrants irlandais ont souvent transité par ce centre… Pour de nombreux Irlandais, Ellis Island représentait donc l’espoir et la promesse d’une vie meilleure. Malgré les défis et les incertitudes, atteindre Ellis Island était alors le premier pas vers l’accomplissement du rêve américain… Tous aspiraient à atteindre cette île, symbole de renouveau !

La chanson irlandaise

C’est de notoriété publique : l’émigration irlandaise représente un événement historique majeur, qui a profondément marqué la société irlandaise dans son ensemble… même jusqu’à nos jours.

Et il n’y a pas mieux que la chanson irlandais « Isle of Hope, Isle of Tears » pour en attester. Cette dernière a été écrite en 1985 par le compositeur irlandais Brendan Graham, et  s’inspire de l’histoire de la célèbre Annie Moore, la première immigrante irlandaise enregistrée à Ellis Island en 1892.

Originaire d’Irlande, Annie Moore est ainsi devenue une figure historique et représentative des nombreux immigrants qui ont traversé l’océan en quête d’une vie meilleure.

La chanson évoque avec émotion et espoir les histoires de ceux qui quittent leur pays natal, souvent démunis mais animés par le désir d’une existence nouvelle et meilleure. Elle décrit Ellis Island comme une île d’espoir et de larmes, un endroit marquant à la fois le début d’une nouvelle aventure et la douleur d’avoir quitter l’Irlande, leur terre natale.

Cette dualité émotionnelle est un thème central de la chanson, touchant un large public, en particulier ceux ayant des racines dans l’immigration.

La chanson rend hommage aux luttes et espoirs des immigrants, rappelant les défis auxquels ils ont été confrontés et le courage nécessaire pour commencer une nouvelle vie dans un monde inconnu.

Interprètes

« Isle of Hope, Isle of Tears » a été interprétée par plusieurs artistes, ce qui témoigne de sa popularité et de son impact émotionnel. Parmi les interprètes les plus notables, on trouve :

  1. The Irish Tenors: Ce groupe, composé de ténors irlandais renommés, a popularisé la chanson à l’international. Leur interprétation émouvante a contribué à faire connaître la chanson au grand public.
  2. Ronan Tynan: Membre original des Irish Tenors, Ronan Tynan est connu pour sa voix puissante et son interprétation particulièrement touchante de la chanson.
  3. Celtic Woman: Ce groupe de musique celtique, connu pour ses harmonies vocales et ses arrangements musicaux, a également interprété « Isle of Hope, Isle of Tears », lui apportant une touche unique.
  4. Sean Keane: Artiste irlandais, Sean Keane a offert une version solo de la chanson, mettant en valeur son style vocal distinctif.

Ces interprétations variées soulignent non seulement la beauté et la versatilité de la chanson, mais aussi son importance dans la musique irlandaise et son écho auprès d’un large public. La capacité de la chanson à connecter avec les expériences et les émotions des auditeurs, en particulier ceux liés à l’histoire de l’immigration, en fait un morceau durablement significatif.

Paroles originales

On the first day on January
Eighteen ninety-two
They opened ellis Island
And they let the people through

And the first to cross the treshold
Of that Isle of hope and tears
Was Annie Moore from Ireland
Who was only fifteen years

Isle of Hope, Isle of Tears
Isle of Freedom, Isle of Fears
But it’s not the Isle you left behind
That Isle of Hunger, Isle of Pain
Isle you’ll never see again
But the Isle of home is always on your mind

In a little bag she carried
All her past and history
And her dreams for the future
In the Land of Liberty
And courage is the passport
When your old world disappears
But there’s no future in the past
When you’re fifteen years

Isle of Hope, Isle of Tears
Isle of Freedom, Isle of Fears
But it’s not the Isle you left behind
That Isle of Hunger, Isle of Pain
Isle you’ll never see again
But the Isle of home is always on your mind

When they closed down Ellis Island
In Nineteen Fourty-Three
Seventeen million people
Had come there for Sanctuary
And in springtime when I came here
And I stepped onto it’s piers
I thought of how it must have been
When you’re fifteen years

Isle of Hope, Isle of Tears
Isle of Freedom, Isle of Fears
But it’s not the Isle you left behind
That Isle of Hunger, Isle of Pain
Isle you’ll never see again
But the Isle of home is always on your mind

Isle of Hope, Isle of Tears
Isle of Freedom, Isle of Fears
But it’s not the Isle you left behind
That Isle of Hunger, Isle of Pain
Isle you’ll never see again
But the Isle of home is always on your mind

Paroles traduites

Le premier jour du mois de janvier
dix-huit quatre-vingt-douze
Ils ont ouvert l’île d’Ellis
Et ils ont laissé passer les gens

Et les premiers à franchir le seuil
De cette île d’espoir et de larmes
fut Annie Moore d’Irlande
Qui n’avait que quinze ans

Île de l’espoir, île des larmes
L’île de la liberté, l’île des peurs
Mais ce n’est pas l’île que vous avez laissée derrière vous
Cette île de la faim, cette île de la douleur
L’île que tu ne reverras jamais
Mais l’île de la maison est toujours dans votre esprit

Dans un petit sac qu’elle transportait
Tout son passé et son histoire
Et ses rêves pour l’avenir
Dans le pays de la liberté
Et le courage est le passeport
Quand votre ancien monde disparaît
Mais il n’y a pas d’avenir dans le passé
Quand on a quinze ans

L’île de l’espoir, l’île des larmes
L’île de la liberté, l’île des peurs
Mais ce n’est pas l’île que tu as laissée derrière toi
Cette île de la faim, cette île de la douleur
L’île que tu ne reverras jamais
Mais l’île de la maison est toujours dans votre esprit

Quand ils ont fermé Ellis Island
En 1943, dix-sept millions de personnes
Dix-sept millions de personnes
étaient venues ici pour trouver refuge
Et au printemps, quand je suis venu ici
Et que j’ai marché sur ses quais
J’ai pensé à ce que cela devait être
Quand on a quinze ans

L’île de l’espoir, l’île des larmes
L’île de la liberté, l’île des peurs
Mais ce n’est pas l’île que tu as laissée derrière toi
Cette île de la faim, cette île de la douleur
L’île que tu ne reverras jamais
Mais l’île de la maison est toujours dans votre esprit

L’île de l’espoir, l’île des larmes
L’île de la liberté, l’île des peurs
Mais ce n’est pas l’île que tu as laissée derrière toi
Cette île de la faim, cette île de la douleur
L’île que vous ne reverrez jamais
Mais l’île de la maison est toujours là

La chanson Isle of Hope, Isle of tears en vidéo

Encore tant de choses à découvrir...

Un projet de voyage ? Téléchargez notre guide gratuit !

Ebook gratuit

Inscrivez-vous à notre newsletter et recevez notre ebook gratuit !

Découvrez l'essentiel du pays, sa culture, son histoire et ses sites touristiques incontournables !